<tbody id="fd6og"><noscript id="fd6og"></noscript></tbody>

    1. <rp id="fd6og"><object id="fd6og"><blockquote id="fd6og"></blockquote></object></rp>
      <rp id="fd6og"><object id="fd6og"><input id="fd6og"></input></object></rp>
      <button id="fd6og"></button><em id="fd6og"></em>

      手机APP下载

      您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

      美国严重的劳动力短缺为前囚犯提供了就业机会

      来源:可可英语 编辑:Magi ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
        


      扫描二维码进行跟读打分训练

      The United States' ongoing labor shortage is bad for employers.

      美国持续的劳动力短缺对雇主不利。

      But it also presents a chance for workers who often had a hard time finding jobs in better economic times: former prisoners.

      但这也为那些在经济形势较好的时候往往很难找到工作的工人(即前囚犯)提供了机会。

      Special training programs in Mississippi and other states are now trying to fill some of the 11.3 million open jobs in the U.S. by hiring former inmates.

      密西西比州等州的特殊培训项目如今正试图通过雇佣前囚犯来填补美国1130万个空缺职位中的一部分。

      Antonio McGowan was a prisoner at the Mississippi State Penitentiary.

      安东尼奥·麦高恩曾经是密西西比州州立监狱的一名囚犯。

      After serving 17 years, he was free for the first time since he was 15.

      在服刑17年后,他自15岁以来第一次获得自由。

      But as an adult finally out of prison, he could only find low-paying jobs.

      但作为一个出狱的成年人,他只能找到低收入的工作。

      McGowan needed stable work, but all he could find were temporary jobs.

      麦高恩需要稳定的工作,但他只能找到临时工作。

      He cut grass one week and painted a house the next.

      他前一周割草,下一周粉刷房子。

      He could not find full-time employment and he found it hard to get a stable paycheck.

      他找不到全职工作,也很难拿到稳定的薪水。

      Many of his bills started going unpaid.

      他的许多账单未缴纳。

      “Things weren’t in place,” McGowan said.

      麦高恩说:“一切都不到位?!?/p>

      “They weren’t where I wanted them to be as far as being an individual back in society.”

      “就一个回归社会的个体来说,它们并不是我想要的样子?!?/p>

      After several years, McGowan entered the Hinds County Reentry Program, a job-training program in Mississippi for former inmates created in October.

      几年后,麦高恩参加了海因兹县重返社会计划,这是去年10月密西西比州为前囚犯创立的一个就业培训计划。

      The practice of employing people with a criminal record is known as “second-chance hiring.”

      雇佣有犯罪记录的人的做法被称为“第二次雇佣机会”。

      In better economic times, many former prisoners faced serious difficulties in finding work.

      在经济形势较好的时期,许多前囚犯在找工作方面面临着严重的困难。

      But the labor shortage created by the COVID-19 pandemic now presents them with opportunities, said Eric Beamon.

      埃里克·比蒙表示,但新冠疫情导致的劳动力短缺现在为他们提供了机会。

      He works for MagCor, a company that provides job training to people in Mississippi prisons.

      他在MagCor公司工作,该公司为密西西比州监狱里的人提供职业培训。

      Some studies have shown that stable jobs are a major factor in reducing recidivism.

      一些研究表明,稳定的工作是降低累犯率的主要因素。

      Recidivism is when someone returns to prison after being released.

      累犯是指某人在刑满释放后又回到监狱的情形。

      Still, not everyone is willing to hire a former prisoner.

      不过,并不是每个人都愿意雇佣前囚犯。

      Stephanie Ferguson is an employment policy expert at the U.S. Chamber of Commerce.

      斯蒂芬妮·弗格森是美国商会的就业政策专家。

      She wrote in a May report that a lack of job opportunities for those with criminal records is hurting workforce participation in the economy.

      她在5月份的一份报告中写道,那些有犯罪记录的人缺乏就业机会,这正在损害经济中的劳动力参与率。

      The National Conference of State Legislatures found that barriers to work that felons face were connected to a loss of at least 1.7 million employees from the economy.

      美国全国州议会会议发现,重罪犯面临的工作障碍与经济活动中至少170万名员工的损失有关。

      It also cost the economy at least $78 billion in 2014.

      2014年,它还造成了至少780亿美元的经济损失。

      That is the year McGowan left prison.

      那一年麦高恩出狱。

      But the work shortage could create a change.

      但工作短缺可能会带来变化。

      And programs like Hinds County Reentry and MagCor can help by training former prisoners to reenter society.

      诸如海因兹县重返社会计划和MagCor之类的计划可以通过培训前囚犯重返社会来帮助他们。

      The programs also connect them with jobs that match their skills and interests.

      这些计划还为他们找到了与他们的技能和兴趣相匹配的工作。

      McGowan said he would like to work in air conditioning and heating repair.

      麦高恩说,他想从事空调和暖气维修工作。

      The program’s workers recommended him to Upchurch Services, a Mississippi-based company that permits workers to take classes in repair services while getting experience in the job.

      该计划的工作人员把他推荐给了总部位于密西西比州的Upchurch Services公司,该公司允许员工在获得工作经验的同时参加维修服务课程。

      McGowan was hired the second week of May.

      麦高恩是在5月的第二周被聘用的。

      He makes $15 an hour and works 40 hours each week.

      他每小时挣15美元,每周工作40个小时。

      He has full health care coverage.

      他有全额医疗保险。

      And, he said, he loves the work.

      他说,他喜欢这份工作。

      In addition to skills training, the workforce reentry programs can provide former inmates with mentors who can help them with life after prison.

      除了技能培训,劳动力再就业计划还可以为前囚犯提供导师,帮助他们度过出狱后的生活。

      A mentor is someone who teaches or gives help to a less experienced person.

      导师指的是教授缺乏经验的人或给予他们帮助的人。

      Savannah Hayden was released from prison in November.

      萨凡纳·海登于11月从监狱获释。

      Her mentor is Cynetra Freeman.

      她的导师是塞内特拉·弗里曼。

      Freeman is the founder of the Mississippi Center for Reentry.

      弗里曼是密西西比重返社会中心的创始人。

      The organization offers work-training programs to inmates preparing to leave prison.

      该组织为准备出狱的囚犯提供工作培训计划。

      Freeman remembers going to an employment agency the day after she was released from prison.

      弗里曼记得,在她出狱后的第二天,她去了一家职业介绍所。

      She said the agency told her she would never get a job because of her criminal record.

      她说,该机构告诉她,由于她的犯罪记录,她永远找不到工作。

      Hayden thought she might work temporary jobs and try to make enough money.

      海登认为她可以做一些临时工作,努力赚足够的钱。

      But Freeman told her to use her experience as a former inmate to help others reentering society.

      但弗里曼告诉她,要利用她作为前囚犯的经历来帮助其他人重返社会。

      Hayden now works for Freeman as the mental health and drug addiction coordinator at the Center for Reentry.

      海登现在为弗里曼工作,在重返社会中心担任心理健康和药物成瘾部的协调员。

      “After so many doors are slammed in your face, you get tired of asking,” Hayden said.

      海登说:“在这么多扇门在你面前关上之后,你会对提问感到厌倦?!?/p>

      “But there will be a person who says ‘yes,’ and that will change your life.”

      “但总会有人说‘是的’,这将会改变你的生活?!?/p>

      I’m Dan Novak.

      丹·诺瓦克为您播报。

      译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

      重点单词   查看全部解释    
      criminal ['kriminl]

      想一想再看

      adj. 犯罪的,刑事的,违法的
      n. 罪犯

      联想记忆
      mental ['mentl]

      想一想再看

      adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
      n. 精

      联想记忆
      mentor ['mentə]

      想一想再看

      n. 指导者 vt. 指导

      联想记忆
      addiction [ə'dikʃən]

      想一想再看

      n. 沉溺,上瘾

       
      temporary ['tempərəri]

      想一想再看

      adj. 暂时的,临时的
      n. 临时工

      联想记忆
      experienced [iks'piəriənst]

      想一想再看

      adj. 有经验的

       
      factor ['fæktə]

      想一想再看

      n. 因素,因子
      vt. 把 ... 因素包括

      联想记忆
      recidivism [ri'sidivizəm]

      想一想再看

      n. 惯常的犯罪行为

      联想记忆
      addition [ə'diʃən]

      想一想再看

      n. 增加,附加物,加法

      联想记忆
      stable ['steibl]

      想一想再看

      adj. 稳定的,安定的,可靠的
      n. 马厩,

      联想记忆
      ?
      发布评论我来说2句

        最新文章

        可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

        每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

        添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
        添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
        新葡新京正规平台